"A flower on the road" ~Amado Nervo |
La muerta resucita cuando a tu amor me asomo, la encuentro en tus miradas inmensas y tranquilas, y en toda tú... Sois ambas tan parecidas como tu rostro, que dos veces se copia en mis pupilas. Es cierto: aquélla amaba la noche radiosa, y tú siempre en las albas tu ensueño complaciste. (Por eso era más lirio, por eso eres más rosa.) Es cierto, aquélla hablaba; tú vives silenciosa, y aquélla era más pálida; pero tú eres más triste. | She, dead, revives when your love I glimpse, I find her in your immense and tranquil eyes, and throughout you...both of you are as similar as your face, which to my pupils is copied twice. It is certain: the first loved when night arose, and always at dawn you dreamed rapt. (She was more lily, so you are more rose.) It is certain, the first spoke; you live composed, and the first was more pale; yet you are more sad. |