Showing posts with label Luis Cernuda. Show all posts
Showing posts with label Luis Cernuda. Show all posts

Friday, September 19, 2014

El andaluz

"The andalusian"
~Luis Cernuda
Sombra hecha de luz,
que templando repele,
es fuego con nieve
el andaluz.

Enigma al trasluz,
pues va entre gente solo,
es amor con odio
el andaluz.

Oh hermano mío, tú.
Dios, que te crea,
será quién comprenda
al andaluz.
Shade made of illumination
that tempering repels,
is fire with snow
the andalusian.

Enigma to reflection,
then goes among lonely people,
is love with hate
the andalusian.

Oh, you, my brother.
God, who created you,
will be who understands
the andalusian.

Thursday, September 18, 2014

Unos cuerpos son como flores

"Some bodies are like flowers"
~Luis Cernuda
Unos cuerpos son como flores,
otros como puñales,
otros como cintas de agua;
pero todos, temprano o tarde,
serán quemaduras que en otro cuerpo se agranden,
convirtiendo por virtud del fuego a una piedra en un
hombre.

Pero el hombre se agita en todas direcciones,
sueña con libertades, compite con el viento,
hasta que un día la quemadura se borra,
volviendo a ser piedra en el camino de nadie.

Yo, que no soy piedra, sino camino
que cruzan al pasar los pies desnudos,
muero de amor por todos ellos;
les doy mi cuerpo para que lo pisen,
aunque les lleve a una ambición o a una nube,
sin que ninguno comprenda
que ambiciones o nubes
no valen un amor que se entrega.
Some bodies are like flowers
others like daggers,
others like strips of water;
but all, soon or late,
will be sores that in another body are enlarged,
becoming by virtue of fire a stone in a
man.

But the man is stirred in all directions,
he dreams freely, competes with the wind,
until one day the sore is gone,
returning to being stone on the path of no one.

I, who am not stone, but path
that they cross with the passing of bare feet,
I die of love for them all;
Them I give my body so they may step on it,
since it may carry them to an ambition or to a cloud,
without anyone comprehending
that ambitions or clouds
are not worth a love that is handed.

Wednesday, September 17, 2014

Todo esto por amor

"All this by love"
~Luis Cernuda
Derriban gigantes de los bosques para hacer un durmiente,
derriban los instintos como flores,
deseos como estrellas
para hacer sólo un hombre con su estigma de hombre.

Que derriben también imperios de una noche,
monarquías de un beso,
no significa nada;
que derriben los ojos, que derriben las manos como estatuas
vacías.

Mas este amor cerrado por ver sólo su forma,
su forma entre las brumas escarlata,
quiere imponer la vida, como otoño ascendiendo tantas
hojas
hacia el último cielo,
donde estrellas
sus labios dan otras estrellas,
donde mis ojos, estos ojos,
se despiertan en otro.
Giants of the forest topple into sleepers,
the moments topple like flowers,
desires like stars
yielding but a man with his stigma of man.

What may topple empires with a night,
monarchies with a kiss,
means nothing;
what may topple the eyes, what may topple hands like statues
empty.

More this love closed to the sight of any but its self,
its self between the scarlet haze,
wants to impose life, like autumn ascending such
leaves
into the last sky,
where stars
their lips bear other stars,
where my eyes, these eyes,
are awoken in another.

Tuesday, September 16, 2014

Orillas del amor

"Shores of Love"
~Luis Cernuda
Como una vela sobre el mar
resume ese azulado afán que se levanta
hasta las estrellas futuras,
hecho escala de olas
por donde pies divinos descienden al abismo,
también tu forma misma,
ángel, demonio, sueño de un amor soñado,
resume en mí un afán que en otro tiempo levantaba
hasta las nubes sus olas melancólicas.

Sintiendo todavía los pulsos de ese afán,
yo, el más enamorado,
en las orillas del amor,
sin que una luz me vea
definitivamente muerto o vivo,
contemplo sus olas y quisiera anegarme,
deseando perdidamente
descender, como los ángeles aquellos por la escala de espuma,
hasta el fondo del mismo amor que ningún hombre ha visto.
Like a sail on the sea
manifests a blue yearning that rises
unto the future stars,
complete ladder of waves
where divine feet descend into the abyss,
as well your same form,
angel, demon, dream of a love dreaming,
manifests in me a yearning that in another time rose
unto the clouds its melancholy waves.

Feeling always the pulse of that yearning,
I, the most in love,
on the shores of love,
without a light that I may see myself
definitively dead or alive,
observe its waves and would inundate myself,
desiring madly
to descend, as the angels those through the ladder of foam,
unto the depth of the same love that no man has seen.

Monday, September 15, 2014

Deseo

"Desire"
~Luis Cernuda
Por el campo tranquilo de septiembre,
del álamo amarillo alguna hoja,
como una estrella rota,
girando al suelo viene.

Si así el alma inconsciente,
Señor de las estrellas y las hojas,
fuese, encendida sombra,
de la vida a la muerte.
Through the tranquil field of September,
from some yellow poplar leaf,
like a broken star,
turning the soil it comes.

If so the inconsistent soul,
Sir of the stars and the leaves,
goes, inflamed shadow,
from life to death.