"Canción amarga" ~Gabriela Mistral |
¡Ay! ¡Juguemos, hijo mío, a la reina con el rey! Este verde campo es tuyo. ¿De quién más podría ser? Las oleadas de la alfalfa para ti se han de mecer. Este valle es todo tuyo. ¿De quién más podría ser? Para que los disfrutemos los pomares se hacen miel. (¡Ay! ¡No es cierto que tiritas como el Niño de Belén y que el seno de tu madre se secó de padecer!) El cordero está espesando el vellón que he de tejer. Y son tuyas las majadas, ¿De quién más podrían ser? Y la leche del establo que en la ubre ha de correr, y el manojo de las mieses ¿de quién más podrían ser? (¡Ay! ¡No es cierto que tiritas como el Niño de Belén y que el seno de tu madre se secó de padecer!) ¡Sí! ¡Juguemos, hijo mío, a la reina con el rey! |
Ay! Let's play, my son, the queen with the king! This green field is yours. Who else's could it be? The waves of grass for you must rock This valley is all yours. Who else's could it be? So we can enjoy them the orchards are made of honey (Ay! It is not certain that you shiver like the Boy of Bethlehem and that the breast of you mother is dried from suffering!) The lamb is thickening the fleece that I must knit. And they are yours the flock, Who else's could they be? And the milk of the stable that in the udder must run, and the bunch of corn Who else's could they be? (Ay! It is not certain that you shiver like the Boy of Bethlehem and that the breast of your mother is dried of suffering!) Yes! Let us play, my son, the queen with the king! |