Monday, November 24, 2014

SONETO II

"Sonnet 2"
~Garcilaso de la Vega
En fin, a vuestras manos he venido,
do sé que he de morir tan apretado,
que aun aliviar con quejas mi cuidado,
como remedio, me es ya defendido;

mi vida no sé en qué se ha sostenido,
si no es en haber sido yo guardado
para que sólo en mí fuese probado
cuanto corta una espada en un rendido.

Mis lágrimas han sido derramadas
donde la sequedad y la aspereza
dieron mal fruto dellas y mi suerte:

¡basten las que por vos tengo lloradas;
no os venguéis más de mí con mi flaqueza;
allá os vengad, señora, con mi muerte!
At last, to your hands have I myself remanded,
which I know in dying I have so pressed,
that even alleviating with demurs my distress,
as remedy, it is by me yet defended;

my life, I know not what it has upheld,
since it is not I having been unruined
for seems in me alone was it proven
how much cuts a sword through a vassal.

My tears, they have been wholly drained
where the desolate dryness and roughness
give poor fruit for them and my luckless breath.

Let enough be what I for you have wept;
do not come more for me in my weakness;
avenge others, madam, with my death!