Este buitre voraz de ceño torvo que me devora las entrañas fiero y es mi único constante compañero labra mis penas con su pico corvo. El día en que le toque el postrer sorbo apurar de mi negra sangre, quiero que me dejéis con él solo y señero un momento, sin nadie como estorbo. Pues quiero, triunfo haciendo mi agonía mientras él mi último despojo traga, sorprender en sus ojos la sombría mirada al ver la suerte que le amaga sin esta presa en que satisfacía el hambre atroz que nunca se le apaga. |
This ravenous vulture of bleak scowl that fiercely devours my intestines and is my sole and constant friend my pain with its curved beak plows. The day in which it gulps the last out rushing of my black blood, I will that you leave me alone with him until my final moment, without any to disallow. Then I want, triumphant in my agony while he scarfs down my last strip, to catch within his eyes the shadowy look that sees the fate that now him grips without this prisoner on which to satisfy the appalling hunger that never slips. |