Wednesday, December 17, 2014

SONETO XVII

"Sonnet 17"
~Garcilaso de la Vega
Pensando que el camino iba derecho,
vine a parar en tanta desventura,
que imaginar no puedo, aún con locura,
algo de que esté un rato satisfecho.

El ancho campo me parece estrecho,
la noche clara para mí es escura;
la dulce compañía, amarga y dura,
y duro campo de batalla el lecho.

Del sueño, si hay alguno, aquella parte
sola, que es imagen de la muerte,
se aviene con el alma fatigada.

En fin que como quiera estoy de arte,
que juzgo ya por hora menos fuerte,
aunque en ella me vi, la que es pasada.
Me thinking that the path was safe and right,
I came to stop in such misfortuned bad
imagine I could not, even mad,
a portion of a satisfaction slight.

The broadest path, it seems to me too tight,
the clearest night for me the darkest had;
the sweet companion, bitter, hard and sad,
and hardened path of battle bedding light.

Of the dream, if there be one, the part
will reconcile itself unto my soul
only which is image of the dead.

At end how may I want I straight my heart,
and less have deemed those hours to be whole,
though her did see I then, that now is fled.